تغییر منو
Toggle preferences menu
تغییر منوی شخصی
به سامانه وارد نشده‌اید
نشانی آی‌پی شما در صورت انجام هرگونه ویرایش به صورت عمومی قابل مشاهده خواهد بود.

نهج‌البلاغه (ترجمه تاتاری): تفاوت میان نسخه‌ها

از اسلامشناسان
زبان‌های بیشتر
imported>Admin2
بدون خلاصۀ ویرایش
imported>Admin2
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳: خط ۳:
  | توضیح طرح جلد  =تصویر جلد ترجمه نهج‌البلاغه به زبان تاتاری
  | توضیح طرح جلد  =تصویر جلد ترجمه نهج‌البلاغه به زبان تاتاری
  | نویسنده        =
  | نویسنده        =
  | مترجم          =محمد علام مصطفی
  | مترجم          =محمد علّام مصطفی
  | ویراستار علمی  =
  | ویراستار علمی  =الماس عالمجان‌اوغلی شیخولف
  | ویراستار ادبی  =
  | ویراستار ادبی  =
  | نمایه‌ساز        =
  | نمایه‌ساز        =
خط ۲۵: خط ۲۵:
  | تیراژ          =1000
  | تیراژ          =1000
  | از مجموعه      =  
  | از مجموعه      =  
  | مرکز علمی      =بنیاد مطالعات اسلامی روسیه
  | مرکز علمی      =بنیاد مطالعات اسلامی روسیه، بنیاد دینی «اخلاص»، مؤسسه حکمت اویس قرنی،مجمع جهانی اهل بیت (ع)
  | قالب نشر        =کتاب
  | قالب نشر        =کتاب
  | قطع            =
  | قطع            =
خط ۳۶: خط ۳۶:
  | نام =  
  | نام =  
}}
}}
متن کامل نهج البلاغه  به قلم محمد علّام مصطفی به زبان تاتاری ترجمه و توسط بنیاد مطالعات اسلامی روسیه و با همکاری بنیاد دینی «اخلاص» اوفا و مؤسسه حکمت اویس قرنی ـ قم و مجمع جهانی اهل بیت (ع) در روسیه منتشر شده است.
آلبرت الیاس اوغلی قدیراف، وینر اوحد اوغلی احمداللین، آلسو آلبرت قیزی عالموا و رمیس محمدنور اوغلی عزالدین مترجم را در ترجمه یاری نموده‌اند و حجت الاسلام دکتر علی مدبر و دکتر الماس عالمجان‌اوغلی شیخولف نیز راهنمایی علمی و ویراستاری فنی آن را به عهده داشته‌اند.
ترجمه تاتاری نهج البلاغه، توسط مؤسسه انتشاراتی صدرا ـ مسکو در تیراژ هزار نسخه با جلد سخت و 464 صفحه وزیری در چاپخانه ایدل پرس کازان به زیور طبع آراسته شده است.


==چاپ‌ها==
==چاپ‌ها==

نسخهٔ ۲۴ اکتبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۷:۵۱

نهج‌البلاغه (ترجمه تاتاری)
نهج‌البلاغه (ترجمه تاتاری)
تصویر جلد ترجمه نهج‌البلاغه به زبان تاتاری
پدیدآورندگان
مترجم: محمد علّام مصطفی
ویراستاری علمی: الماس عالمجان‌اوغلی شیخولف
اطلاعات نشر
محل چاپ: مسکو، روسیه
ناشر: صدرا
سال چاپ: 2017
تیراژ: 1000
با حمایت
بنیاد مطالعات اسلامی روسیه، بنیاد دینی «اخلاص»، مؤسسه حکمت اویس قرنی،مجمع جهانی اهل بیت (ع)
قالب: کتاب
تعداد صفحه: 463
زبان: تاتاری
موضوع
نهج‌البلاغه

متن کامل نهج البلاغه به قلم محمد علّام مصطفی به زبان تاتاری ترجمه و توسط بنیاد مطالعات اسلامی روسیه و با همکاری بنیاد دینی «اخلاص» اوفا و مؤسسه حکمت اویس قرنی ـ قم و مجمع جهانی اهل بیت (ع) در روسیه منتشر شده است.

آلبرت الیاس اوغلی قدیراف، وینر اوحد اوغلی احمداللین، آلسو آلبرت قیزی عالموا و رمیس محمدنور اوغلی عزالدین مترجم را در ترجمه یاری نموده‌اند و حجت الاسلام دکتر علی مدبر و دکتر الماس عالمجان‌اوغلی شیخولف نیز راهنمایی علمی و ویراستاری فنی آن را به عهده داشته‌اند.

ترجمه تاتاری نهج البلاغه، توسط مؤسسه انتشاراتی صدرا ـ مسکو در تیراژ هزار نسخه با جلد سخت و 464 صفحه وزیری در چاپخانه ایدل پرس کازان به زیور طبع آراسته شده است.

چاپ‌ها

  • نهج البلاغه (ترجمه تاتاری)، ترجمه: محمد علام مصطفی، مسکو، صدرا، 2017، 463ص؛

Сөйләм осталыгы юлыннан : Имам Гали (г. с.)нең хөтбәләре, васыятьләре, әмерләре, хатлары вә хикмәтле сүзләре (асылының тәрҗемәсе вә шәрех) / Гали бине Әбү Талиб ; басманы тәрҗемә итеп, нәшергә әзерләүче: Мөхәммәт Галләм Мостафа. - Мәскеу : Садра, 2017. - 463 с.; 24 см.; ISBN 978-5-906589-28-0 : 1000 экз.