ایسماگیلُف نازیپ: تفاوت بین نسخه‌ها

از بانک اسلامشناسان
پرش به: ناوبری، جستجو
 
سطر ۱۵: سطر ۱۵:
 
  | تلفن        =  
 
  | تلفن        =  
 
  | ایمیل        =  
 
  | ایمیل        =  
  | شهروند      = روسیه
+
  | شهروند      = فدراسیون روسیه
 
  | تحصیلات      =  
 
  | تحصیلات      =  
 
  | مرکز علمی    =  
 
  | مرکز علمی    =  

نسخهٔ کنونی تا ‏۴ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۰۸:۴۹

ایسماگیلُف نازیپ
ایسماگیلُف نازیپ
ایسماگیلُف نازیپ فیض رخماناویچ
شهروند: فدراسیون روسیه
دانش زبانی: عربی، فارسی، تاتاری قدیم
حوزه تخصصی: اسلام‌شناسی، خوشنویسی، تاریخ هنر، نقد متنی
تخصص‌های حرفه‌ای: نقاش، خوشنویس، پژوهشگر، ویراستار، مترجم
موضوعات کاری: نثر داستانی (مذهبی و غیرمذهبی) تاتاری قرون وسطی
ایسماگیلُف نازیپ فیض رخماناویچ (نجیب نقاش)، نقاش و خوشنویس و پژوهشگر تاتار است.

انستیتوی زبان، ادبیات و هنر گ. ابراگیمف فرهنگستان علوم جمهوری تاتارستان، کارمند علمی ارشد بخش نسخ خطی و نقد متنی. شهر قازان روستای اوسالی، بخش مامادیشسکی، تاتارستان شوروی 30.07.1948

تحصیلات

  • دانشگاه دولتی قازان، دانشکده لغت‌شناسی.

موضوع پایان نامه نامزدی: "ترجمه تاتاری مجموعه نثر فارسی “مجموع الحکایات” در تاریخ ادبیات تاتار". (دفاع نشده)


علایق پژوهشی

نثر داستانی (مذهبی و غیرمذهبی) تاتاری قرون وسطی

فعالیت های آموزشی

  • از سال 1979 به این سو در انستیتوی زبان، ادبیات و هنر گ. ابراگیمف به عنوان کارمند علمی کار می کند.
  • با خوشنویسی عربی سر و کار دارد. از اواخر 1980 به طور فعال در زمینه احیایی هنر خوشنویسی مسلمانی تاتاری مساعدت کرده است.
  • مولف شمایل، طغرا و شجره های زیاد، طراح کتاب. شرکت کننده 25 نمایشگاه عمومی و 11 نمایشگاه خصوصی. عضو انجمن نقاشان جمهوری تاتارستان، عضو اتاق صنایع دستی و هنر مردمی.

دانش زبانی

عربی، فارسی، تاتاری قدیم

آثار

  • کتاب "مجموع الحکایات" از سلسله "داستان تاتاری قرون وسطی"، کتاب 1. – قازان، انتشارات تاتاری کتاب، سال 1994، 447 ص. آماده سازی متن شناختی (ترجمه به زبان تاتاری معاصر) دست نوشته به زبان تاتاری قدیم (ترجمه از زبان فارسی) که سال 1775 گردآوری شده است.
  • کتاب "فضایل الشهور و اعمال صالحه" («Фазаиле-ш-шөһур вә саваплы гамәлләр»). – قازان، انتشارات "ایمان"، سال 1994، 7 صفحه ترجمه ای (پردازش متن شناختی نثر مذهبی – هنری به زبان تاتاری قدیم که در نیمه قرن نوزدهم ترجمه و گرد آورده شده است.
  • مجموع الحکایات (قرن هجدهم). – مجموعه: "از تاریخ ادبیات تاتار قرون وسطی"، قازان، سال 1981، 100-85 ص. (به زبان تاتاری).
  • "شاه – گوزن" در ادبیات تاتار" (مقاله علمی و متن اثر). به زبان تاتاری. مجموعه: "ضمیمه های جدید به بیوگرافی نویسنده"، قازان، سال 1999، 107-101 ص.
  • پیرنگ "یوسف و زلیخا" در اثر "راه باز به سوی بهشت" (قرن چهاردهم) – مجموع: "لایه های جدید میراث ادبی"، قازان، سال 1990، 23-8 ص. (به زبان تاتاری).
  • ورژن تاتاری داستان "لیلی و مجنون". (مقاله علمی و متن اثر). مجموعه: میراث ادبی: "مطالعات و کشف ها"، قازان، سال 1991، 15-5 ص. (به زبان تاتاری).
  • در باره داستان "ابراهیم ادهم" (مقاله علمی و متن اثر). مجموعه: "منابع ادبی و نقد متنی"، قازان، سال 1992، 40-32 ص.
  • کتاب های دینی- هنری: "نصایح نیکوکاران"، "سر بریده" (قرن چهاردهم)، "محمدیه" (قرن چهاردهم)، "راه باز به سوی بهشت" (قرن چهاردهم)، "شش انگشت"، "قصص الانباء" ربغوزی (قرن چهاردهم)، "بادوام"، "رساله برای عزیزی" (قرن هجدهم) (مقالات کوتاه فهرست نما) // کتاب: اسلام. لغت نامه – فرهست راهنما، قازان، سال 1993، 44-40 ص. (به زبان تاتاری).
  • آثاری از اعماق قرون. (مقاله علمی و متن حکایت) – مجموعه مشترک: "مطالعه منابع ادبی". قازان، سال 1994. (به زبان تاتاری).
  • کتاب "مجموع الحکایات" در ادبیات تاتار. مجموعه "زبان ها، فرهنگ های معنوی و تواریخ اقوام ترک: سنت ها و عصر حاضر". مقالات کنفرانس بین المللی ترک شناسی. جلد 2، مسکو، سال 1997، 116-114 ص.